De L'intégration Immigrante À La Mondialisation Éditoriale: La Traduction De La Littérature   Hispano-américaine Au Québec - Mylène Dufault - Books - Éditions universitaires européennes - 9783841730893 - February 28, 2018
In case cover and title do not match, the title is correct

De L'intégration Immigrante À La Mondialisation Éditoriale: La Traduction De La Littérature Hispano-américaine Au Québec French edition

Mylène Dufault

Price
A$ 149.99

Ordered from remote warehouse

Expected delivery Feb 28 - Mar 13
Add to your iMusic wish list

De L'intégration Immigrante À La Mondialisation Éditoriale: La Traduction De La Littérature Hispano-américaine Au Québec French edition

En 2012, la traduction au Que?bec d?ouvrages litte?raires d?auteurs issus de l?Ame?rique hispanique est encore un phe?nome?ne marginal. Pourtant, les entreprises de traduction de tels ouvrages se sont faites plus nombreuses au cours des vingt dernie?res anne?es. A? partir de la the?orie des champs de Pierre Bourdieu et de l?application de cette the?orie a? l?espace litte?raire international par Pascale Casanova, cet ouvrage cherche a? expliquer plus en de?tail les conditions et logiques qui sous-tendent la traduction et l?e?dition des litte?ratures hispano-ame?ricaines au Que?bec. Trois trajectoires d'auteur ont été analysées: celle d'Horacio Castellanos Moya, celle de Jaime Sabines et celle d'Yvonne América Truque. Chacune illustre un mode?le de production et de diffusion particulier de la litte?rature hispano-ame?ricaine en traduction au Québec. Ensemble, elles permettent de de?gager le parcours e?volutif de l?e?dition vers une inte?gration de plus en plus mondialise?e des me?canismes de diffusion des biens symboliques.

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released February 28, 2018
ISBN13 9783841730893
Publishers Éditions universitaires européennes
Pages 136
Dimensions 150 × 8 × 225 mm   ·   208 g
Language French